Last week I went in to south Baltimore to try out one of the taco trucks I heard about in an NPR story. I went with Anna from my office and ordered for both of us in Spanish. Seeing how she speaks four languages and I’m still working on my birth-given English, I was very proud of myself. I even understood his questions on condiments. What I was really proud of is that it turned out the guy spoke perfectly good English. But, my Survival Spanish was good enough that he didn’t bother switching over. Or, he enjoyed hearing me butcher his mother tongue.
Now, that being said, Patrones is even more of a challenge! Does anyone actually translate the whole directions? Luckily, this week Paco Peralta posted about the most extensive sewing Spanish glossary I’ve come across. It’s like he *knew* this was my Patrones weekend!
Today I’m working on the #52 Vero Moda skirt from the June 2007 Patrones. This gem of a magazine was a gift from Caroline G who I officially met at West PR Weekend (What’s that? You thought after two months I was done talking about WCPR?? Silly Sewist!!). I really love the three piece waistband.
Because this waist is more fitted than the Roberto Musso skirt I made yesterday, I’m doing a muslin — mainly for my swayback and because I am still sorting out the Patrones fit.
There is one part of the directions I don’t get though. If you speak Spanish or the language of Patrones, maybe you can help me out?
It says I need to cut four for my ‘ presillas lados‘. They are strips that are 6cm by 3 cm. I don’t think they are the trim at the bottom since that needs three strips. I *think* this is something I’m sewing along the side of the skirt? I skimmed and found ‘lados‘ used in the following way “con las piezas lados segun senales C-D e hilvanar los pliegues segun patrones; cerrar lados falda” Which I think means sew the ‘lados’ to or along points C & D? Then baste it closed (the little pleat at the hem of the skirt. Que?
Meh. I’ll trace out the pattern and see if I can figure out how it assembles.